jestpic.com

Discover Best Images of World

#food #travel #sports #news #april #tuesday

دعاهایی که از چرنوبیل به گوش می‌رسد (پشت جلد – قسمت اول)<br /> خلاصه‌ای ده بخشی از قسمت اول برنامه پشت جلد <br />کتاب چرنوبیل «سوتلانا آلکسیویچ» (Svetlana Alexievich)، نویسنده‌ی اهل بلاروس که مدت‌ها ساکن روسیه بود با اسامی مختلفی در ایران ترجمه شده است. سه کتاب زمزمه‌های چرنوبیل، نیایش‌ چرنوبیل و صداهایی از چرنوبیل ترجمه‌هایی از کتاب آلکسیویچ هستند. موفقیت سریال چرنوبیل باعث شد که در قسمت اول برنامه‌ی پشت جلد سراغ کتاب زمزمه‌های چرنوبیل برویم. دکتر شهرام همت‌زاده، که در زمینه‌ی تاریخ شوروی متخصص است، این کتاب را به فارسی ترجمه کرده.<br /><br />برنامه‌ی پشت جلد هر هفته سه‌شنبه‌ها ساعت ۱۸:۰۰ از دیجی‌کالا مگ پخش می‌شود. این برنامه با اجرای منصور ضابطیان ساخته شده.<br />در قسمت اول برنامه‌ی پشت جلد از ماجرای ترجمه‌ی کتاب زمزمه‌های چرنوبیل گفتیم که پیش از دیده شدن و حتی ساخته شدن سریال در ایران منتشر شده بود. شهرام همت‌زاده مترجم کتاب در گفت‌وگو با منصور ضابطیان تعریف می‌کند که چطور این کتاب با چند ترجمه در ایران منتشر شده است و البته یکی از ترجمه‌ها نزدیک به ۲۰۰ صفحه حذفی دارد!<br /><br />وقتی سوتلانا آلکسیویچ، نویسنده و روزنامه‌نگار و تاریخ‌نگار شفاهی در سال ۲۰۱۵ برنده‌ی جایزه‌ی نوبل شد، خیلی‌ها اعتراض کردند. به نظرشان نثر آلکسیویچ ادبی نبود و کتاب‌هایش، که در حقیقت مستندنگاری هستند، در دسته‌ی ادبیات جا نمی‌گرفتند. شهرام همت‌زاده درباره‌ی این موضوع هم توضیح می‌دهد.<br /><br />علاوه بر صحبت درباره‌ی آلکسیویچ و کتاب چرنوبیل، این قسمت از برنامه‌ی پشت جلد بخش‌های مختلف دیگری هم دارد، از جمله نمایش بخشی از سریال چرنوبیل، بخش شهر ارواح که درباره‌ی موقعیت جغرافیایی چرنوبیل است که هنوز هم تحت تأثیر مواد رادیو اکتیویته قرار دارد و بخش نقد کتاب با مصطفی انصافی که خودش نویسنده‌ی روی بورس این روزهای ادبیات ایران است.<br /><br />از آلکسیویچ به جز کتاب زمزمه‌های چرنوبیل کتاب‌های دیگری هم به فارسی ترجمه شده، از جمله کتاب پسرانی از جنس روی ترجمه‌ی ابوالفضل الله‌دادی که درباره‌ی سربازان جنگ افغانستان است.<br /><br />خیلی‌ها معتقدند که حادثه‌ی چرنوبیل کاتالیزوری برای فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی بود. فارغ از این که این ایده درست باشد یا نه، فاجعه‌ی چرنوبیل که روی همسایه‌ی شمالی کشور ما تأثیر گذاشت، به صورت مستقیم در ایران هم برای مدتی روی واردات تأثیر داشت.<br />ادامه در کامنت ⬇️<br />#سوتلانا_آلکسیویچ <br />#کتاب #چرنوبیل #پشت_جلد <br />#Book #Books #bookstagram <br />@mansourzabetian 📺<br />@ordibehesht_bookstore 📚

دعاهایی که از چرنوبیل به گوش می‌رسد (پشت جلد – قسمت اول)
خلاصه‌ای ده بخشی از قسمت اول برنامه پشت جلد
کتاب چرنوبیل «سوتلانا آلکسیویچ» (Svetlana Alexievich)، نویسنده‌ی اهل بلاروس که مدت‌ها ساکن روسیه بود با اسامی مختلفی در ایران ترجمه شده است. سه کتاب زمزمه‌های چرنوبیل، نیایش‌ چرنوبیل و صداهایی از چرنوبیل ترجمه‌هایی از کتاب آلکسیویچ هستند. موفقیت سریال چرنوبیل باعث شد که در قسمت اول برنامه‌ی پشت جلد سراغ کتاب زمزمه‌های چرنوبیل برویم. دکتر شهرام همت‌زاده، که در زمینه‌ی تاریخ شوروی متخصص است، این کتاب را به فارسی ترجمه کرده.

برنامه‌ی پشت جلد هر هفته سه‌شنبه‌ها ساعت ۱۸:۰۰ از دیجی‌کالا مگ پخش می‌شود. این برنامه با اجرای منصور ضابطیان ساخته شده.
در قسمت اول برنامه‌ی پشت جلد از ماجرای ترجمه‌ی کتاب زمزمه‌های چرنوبیل گفتیم که پیش از دیده شدن و حتی ساخته شدن سریال در ایران منتشر شده بود. شهرام همت‌زاده مترجم کتاب در گفت‌وگو با منصور ضابطیان تعریف می‌کند که چطور این کتاب با چند ترجمه در ایران منتشر شده است و البته یکی از ترجمه‌ها نزدیک به ۲۰۰ صفحه حذفی دارد!

وقتی سوتلانا آلکسیویچ، نویسنده و روزنامه‌نگار و تاریخ‌نگار شفاهی در سال ۲۰۱۵ برنده‌ی جایزه‌ی نوبل شد، خیلی‌ها اعتراض کردند. به نظرشان نثر آلکسیویچ ادبی نبود و کتاب‌هایش، که در حقیقت مستندنگاری هستند، در دسته‌ی ادبیات جا نمی‌گرفتند. شهرام همت‌زاده درباره‌ی این موضوع هم توضیح می‌دهد.

علاوه بر صحبت درباره‌ی آلکسیویچ و کتاب چرنوبیل، این قسمت از برنامه‌ی پشت جلد بخش‌های مختلف دیگری هم دارد، از جمله نمایش بخشی از سریال چرنوبیل، بخش شهر ارواح که درباره‌ی موقعیت جغرافیایی چرنوبیل است که هنوز هم تحت تأثیر مواد رادیو اکتیویته قرار دارد و بخش نقد کتاب با مصطفی انصافی که خودش نویسنده‌ی روی بورس این روزهای ادبیات ایران است.

از آلکسیویچ به جز کتاب زمزمه‌های چرنوبیل کتاب‌های دیگری هم به فارسی ترجمه شده، از جمله کتاب پسرانی از جنس روی ترجمه‌ی ابوالفضل الله‌دادی که درباره‌ی سربازان جنگ افغانستان است.

خیلی‌ها معتقدند که حادثه‌ی چرنوبیل کاتالیزوری برای فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی بود. فارغ از این که این ایده درست باشد یا نه، فاجعه‌ی چرنوبیل که روی همسایه‌ی شمالی کشور ما تأثیر گذاشت، به صورت مستقیم در ایران هم برای مدتی روی واردات تأثیر داشت.
ادامه در کامنت ⬇️
#سوتلانا_آلکسیویچ
#کتاب #چرنوبیل #پشت_جلد
#Book #Books #bookstagram
@mansourzabetian 📺
@ordibehesht_bookstore 📚

8/22/2019, 4:13:31 PM